Section - Dev Plans & Episodic Release

Discussion in 'Vision Book Project Proofing' started by Grummz, May 19, 2017.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Grummz

    Grummz Administrator Ember Dev

    (Please help proofread prior to publication: spelling, grammar, and pointing out any inconsistency or confusing section. Gameplay feedback not needed until later, we want to focus on getting the book to print).

    Development Plans & Episodic Release

    Crixa Labs is creating Em-8ER in stages. We use crowdfunding on a milestone basis. Each milestone is a small part of the game, such as the THMPR in-game model and animations, or the creation of the human playable characters. This way, backers can see and judge the progress of the game themselves in smaller steps, rather than waiting for a final shipping beta. The risk is managed and any triumphs or challenges are plainly visible at every stage with smaller sums at stake.

    At the time of this writing, we’ve currently completed the THMPR MEK/A mining mech model with basic animations. Our next milestones include the human playable character, the Tsi-Hu “Shifters” and their beast form, and the final playable mockup.

    The goal is to use these milestones to create a playable mockup of a key encounter of the game: the THMPR mining encounter. This is where a THMPR is dropped onto the ground and begins to mine, and you must defend the THMPR from Tsi-Hu aliens that attack it to attempt to disrupt your mining activity. It’s a frenetic sort of mini-game where players can push for more and rarer resources, but at the risk of losing their THMPR to more and more aggressive waves of attackers.

    Playable Mockup & Kickstarter

    Once completed, the playable mockup will serve as the launching point for a larger Kickstarter fundraiser. This fundraiser will aim to raise enough to transition to a small, full-time team to work on the game consistently. There will be further milestone fundraisers after that, and the intent is to build the game up in episodes after Early Access on Steam.

    Episodes

    The game is designed to be episodic both in content and features. The ultimate goal is to have a large world, with full scale planetary war involving more vehicles, weapons and larger Kaiju and MEK over time.

    Episodes are major releases, and will likely be on a 8 or 12 month basis. They will include:

    More Tiers - More crafting tiers to allow players to create more equipment and craft more gear. New tiers will have to be unlocked by the players working together to capture more territory.

    More Battlegrounds - New zones will open up, with different layouts and themes. Players must terraform and repel the Tsi-Hu to unlock tiers and equipment to craft.

    New Vehicles - Eventually the plan is to add tanks, aircraft and other vehicles to the player’s arsenal. As the game progresses from Early Release to more and more episodes, more vehicles will be added.

    New MEKs - Being a mech vs Kaiju game, future releases will likely introduce more varied MEKs in roles and size.

    New Story - Each episode will be accompanied by a new intro movie, writing and in-world flavor text and mysteries that will advance the story of humanity’s first contact with the bloodthristy Tsi-Hu.
     
  2. Faeryl

    Faeryl Firstclaimer Base Commander Greeter

    ===========

    The text in this paragraph switches between "you/your" and "players/their" ... Is this meant to be directed at the reader or the player of the game? Switching between the two may cause confusion when reading. I'd suggest choosing one set of pronouns rather than switching back and forth.

    That's it!
     
    Grummz and engjang like this.
  3. Terricon4

    Terricon4 Well-Known Member Base Commander

    "This is where a THMPR is dropped onto the ground and begins to mine, and you must defend the THMPR from Tsi-Hu aliens that attack it to attempt to disrupt your mining activity."

    This sentence reads weird, with the and right before the and after the comma, and the "attack it to" and such. It's got multiple of these little breaks that prolong the sentence and make it feel a bit broken up as you read it. Perhaps somethimg more like...

    This is where a THMPR is dropped onto the surface and begins to mine. As the THMPR mines the player must defend it from Tis-Hu aliens that will attack it, attempting to disrupt the players mining activity.

    -----

    "The game is designed to be episodic both in content and features. The ultimate goal is to have a large world, with full scale planetary war involving more vehicles, weapons and larger Kaiju and MEK over time."

    MEK should be plural.

    -----

    "More Battlegrounds - New zones will open up, with different layouts and themes. Players must terraform and repel the Tsi-Hu to unlock tiers and equipment to craft."

    Second part doesn't seem like it fits with the battlegrounds part right now but is just talking about new equipment and such. Maybe something like...

    More Battlegrounds - New zones will open up, with different layouts and themes. Players must terraform these and repel the Tsi-Hu to unlock new tiers and equipment to craft.

    -----

    "New Vehicles - Eventually the plan is to add tanks, aircraft and other vehicles to the player’s arsenal. As the game progresses from Early Release to more and more episodes, more vehicles will be added."

    To more and more episodes sounds odd, perhaps something more like...

    As the game progresses from early release and gets more and more episodes, additional vehicles will be added.

    -----

    "New MEKs - Being a mech vs Kaiju game, future releases will likely introduce more varied MEKs in roles and size."

    New MEKs - Being a mech vs Kaiju game, future releases will likely introduce more varied MEKs in both role and size.

    -----

    "New Story - Each episode will be accompanied by a new intro movie, writing and in-world flavor text and mysteries that will advance the story of humanity’s first contact with the bloodthristy Tsi-Hu."

    needs more commas, and has two ands being used to extend the sentence atm. Perhaps something more like...

    New Story - Each episode will be accompanied by a new intro movie, writing, in-world flavor text, and mysteries that will advance the story of humanity’s first contact with the bloodthristy Tsi-Hu.
     
    Faeryl, Grummz and engjang like this.
  4. EvilKitten

    EvilKitten Gatestrider - Firstclaimer

    Question, is it really important to describe the details of the current development goals in this particular section?

    Perhaps reword this?

    "We are using crowdfunding via a series of milestones, each one delivering a clear set of development goals."

    Instead of writing this out, it might be a good idea to provide a timeline diagram showing how a number of small milestones over time lead to a larger release of content. Again we don't need to talk about specific details here, this section seems to be about how episodic content works, not what the content is.

    Can be entirely reduced to:

    "The culmination of these initial milestones will be a playable mockup containing a scenario of a mining THMPR and a playable reaper defending it against the Tsihu."


     
    Grummz likes this.
  5. Grummz

    Grummz Administrator Ember Dev

    TY. I kept the paragraph on what the THMPR does because not eveyone knows. I agree on timeline graphic but also kept text.

    Edits are closed for this section .TY all! This text moving to layout.
     
    Mahdi and engjang like this.
Thread Status:
Not open for further replies.

Share This Page